话说篮球在当今中国,乃至世界,已然不仅仅是手眼身法的较量,实则亦是一场语言与文化的斗争。言语若桥梁,隔断便成鸿沟;能言方能立足,沉默则易被遗忘。此理虽浅显,然中国球员在美国NBA的艰难,恰恰体现了这一点。非独肉身对抗艰难,更难的是语言的壁垒,难以沟通,难以融入,难以获得那份信任。若非亲历,难解其中辛苦。
且说姚明者,实堪称中国篮球史上伟岸之人也。初抵休斯敦,非但场上沉着冷静,听得懂战术,且场下亦敢当众开冷笑话,语言无阻其人际交往。学英语,他从不推辞,亦不装懂,反而苦心孤诣。初入联盟,训练间隙随身携带词典,日复一日,数十新词牢记心中。数月之后,他已能在采访中脱口而出一句地道英语,诸如“Don’t be too proud of yourself”。此非虚张声势,乃他深知语言乃通往篮球文化的钥匙,是融入的凭证。
对比之下,王治郅则如同沉默的巨人,技术不差,却被语言囚禁。十几年前孤身赴美,英语不佳,不爱开口,不喜聚会,不听音乐,故难与人亲近。语言成了高墙,阻隔信任,教练为何不予上场,他亦不得而知,久而久之,只得默默接受。此境非技术弱,而是长久的沉默造成的无形枷锁。
易建联亦如是,性格更为内敛,言辞更为稀少。NBA非单靠技术可成,实为信任之场。若不与人交流,谁敢把关键球交付于你?阿联尝试学语,但终未打通语言关,遂被贴上“沉默中投机器”之标签——精准干净,却少灵气,多机械。
展开全文
然新秀杨瀚森似乎正在撕裂这一宿命。他英语未臻流利,却敢于开口,哪怕磕磕绊绊,仍硬着头皮讲。其爽朗笑声,令美媒称“adorable”,队友喜爱其人非因语言流畅,而因其愿意沟通,愿意努力。翻译终将消失,态度永存。他自言欲在下一次发布会“踢走”翻译,笑谈中透露自信。魔术总裁曾单独与他长谈两小时,断言一年内定能讲一口流利英语。众皆信其能,因其性格真诚质朴,敢说敢拼,无虚饰。
实则,杨瀚森在战术理解已足以应对简单英文指令。教练呼喊“switch”、“rotate”、“trap”,他皆能执行。且他主动求教:“What should I do if they ice this?”语法不甚完美,然沟通之心昭然若揭。正因其渴望融入,赢得更多耐心与信任。
且看女篮李月汝。昔日在WNBA仅为边缘角色,今于飞翼渐稳脚跟。得分不惊艳,效率渐增,关键时刻获教练信赖。其变化最大者,在于开口表达的勇气。她曾日背二十篮球术语,点餐时强迫自己用英语。此非演戏,实为自觉:欲在他乡立足,不能默默无闻。
WNBA教练讲解飞快,若听不懂,只能坐冷板凳。初来乍到,教练换战术,她未及反应,曾被斥责。今则能先行判断,提醒队友注意掩护角度,语言之力由此显现。口语进步亦明显,采访本地记者时流利自然。此皆勤学苦练之果,较国内一些躺赢的姐妹真心高远。
故而言之,学好英语,球方能打好。篮球自非哑剧,战术、氛围、化学反应,全赖交流。中国球员不缺身体,不缺技艺,缺的是“我属于这里”的气场,是一句“my bad”,是一声主动招呼,是在战术讨论时勇敢说“Let me try this way”。
姚明早已证明语言使其不止为球员,更为领袖。他能将“pick and roll”化为一场对话,将“box out”变成一次理解。王治郅与易建联,终究被沉默束缚,越强大越孤独。杨瀚森与李月汝,则是新时代的勇者,不惧磕巴,不畏笑话,把英语视为武器,而非桎梏。这非技巧问题,乃态度之变。
篮球,是语言的游戏。在美利坚尤甚。你不言,则仿佛不存在。敢说,纵使错误,亦被听见。故曰:英语好,球方能更妙。
愿诸位奋进者,勿畏语言之难,敢于发声,勇于沟通,终能破壁立基。前路漫漫,惟有勤学与不懈,方可逐梦成真。篮球路上,且行且歌,莫负韶华。返回搜狐,查看更多